|
Learning with Texts - Fork 2.4.0-fork
Learn foreign languages with texts
|
LWT home screen after installation
This is home screen of LWT if the database is empty. Please install the demo database or start with the definition of a language you want to learn.
LWT home screen
This is normal home screen of LWT. You may choose a language here, but you can do this also later. If you you choose a language, the language filter is pre-set to that language in some other screens. The last text you've read or tested is shown, and you may jump directly into reading, testing or printing of this last text.
My Languages
The list of languages. Here you can add a new or edit an existent language. If no texts and no saved terms in a language exist, you can delete a language. If you change a language, all texts may be automatically reparsed to refresh (and correct) the cache of sentences and text items (depends on what language settings you have changed). You can do this also manually by clicking on the yellow flash icon. You can also test all (due) terms of a language or set a language as "current" language.
New/Edit Language
This is the place to define or edit a language you want to study.
If you are new to the system, use the "Language Settings Wizard" first. You only select your native (L1) and study (L2) languages, and let the wizard set all language settings that are marked in yellow. You can always adjust the settings afterwards.
Explainations of the input fields - please read also this section:
The three Uniform Resource Identifiers (URIs) are URIs to three web dictionaries (the second and third is optional). Use ### as a placeholder for the searchword in the URIs. If ### is missing, the searchword will be appended. If the URI to query "travailler" in WordReference is "http://www.wordreference.com/fren/travailler", you enter: "http://www.wordreference.com/fren/###" or "http://www.wordreference.com/fren/". Another example: The URI to query "travailler" in sansagent is "http://dictionary.sensagent.com/travailler/fr-en/", so you enter in LWT "http://dictionary.sensagent.com/###/fr-en/".
As URI No. 3 ("Google Translate URI") is also used to translate whole sentences, I would recommend to enter here always the link to Google Translate, like shown in the examples. The link to Google Translate is "http://translate.google.com/?ie=UTF-8&sl=..&tl=..&text=###", where the two-character codes after "sl=" and "tl=" designate the language codes (or "subtags") for the source and the target language. But a different third web dictionary is of course possible, but sentence translations may not work.
If the searchword in the three URIs needs to be converted into a different encoding (standard is UTF-8), you can use ###encoding### as a placeholder. Normally you see this right away if terms show up wrongly in the web dictionary. Example: Linguee expects the searchword in ISO-8859-15, not in UTF-8, so you define it this way: "http://www.linguee.de/search?direction=auto&query=###ISO-8859-15###". A list of encodings can be found here.
IMPORTANT: Some dictionaries (including "Google Translate") don't allow to be opened within a frame set. Put an asterisk * in front of the URI (Examples: *http://mywebdict.com?q=### or *http://translate.google.com/?ie=UTF-8&sl=..&tl=..&text=###) to open such a dictionary not within the frame set but in a popup window (please don't forget to deactivate popup window blocking in your browser!).
One dictionary (Glosbe) has been closely integrated into LWT via the Glosbe API. To use this dictionary, input the "special" dictionary link "_glosbe\_api.php?from=...&dest=...&phrase=###_" (NO "http://" at the beginning!!) with from: "L2 language code" (the language of your texts) and dest: "L1 language code" (e.g. mother tongue). To find the language codes, open this page to select the "from" (L2) language. On the next page, select the "L2 - L1" language pair. The URL of the next page shows the two language codes, here as an example "French - English": http://glosbe.com/**fr**/**en**/. The "from" code is "fr", the "dest" code is "en". Using this dictionary makes the transfer of translation(s) from the Glosbe to LWT very easy: just click on the icon next to the translations to copy them into the LWT edit screen. I recommend to use the LWT-integrated Glosbe dictionary as the "Dictionary 1 URI". Note: I cannot guarantee that the Glosbe API and this special integration will work in the future! glosbe_api.php is just an example how one can integrate a dictionary into LWT.
You don't know how and where to find a good web dictionary? Try these dictionary directories:
If you have found a suitable web dictionary, try to translate some words and look whether the word is part of the web address (URI/URL). If yes, replace the word with ### and put this in one of the URI fields within LWT.
By hovering over the LWT icon in the top left corner of every screen, you can display the current table set in a yellow tooltip.